آخرین خبرها
رئیس کتابخانه مجلس با سفیر تونس تفاهم نامه همکاری امضا کرد

رئیس کتابخانه مجلس با سفیر تونس تفاهم نامه همکاری امضا کرد

“خالد الزیتونی” سفیر تونس در تهران با حضور در کتابخانه مجلس به بحث و تبادل نظر با محمد رجبی، رییس کتابخانه مجلس شورای اسلامی پرداخت.در این دیدار که با حضور زهرا عبدالهی، معاون فنی کتابخانه مجلس و تنی چند از مسوولان کتابخانه صورت گرفت محمد رجبی، رییس کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی گفت: از گذشته همکاری‌ها و علاقه‌های فرهنگی بین دو کشور تونس و ایران وجود داشته است. هرچند که این ارتباطات باید در گذشته پررنگ‌تر دنبال می‌شد اما گام‌های اولیه ‌نیز قابل اعتنا است.

وی با معرفی کتابخانه مجلس به عنوان یکی از بزرگترین کتابخانه‌های پارلمانی در جهان گفت: کتابخانه مجلس یکی از بزرگترین کتابخانه‌های پارلمانی جهان است که با آغاز مشروطه در ایران شروع به کار کرده است. این کتابخانه از لحاظ وجود منابع چاپی، نسخ خطی قدیمی و نشریات یکی از معتبرترین کتابخانه‌های جهان است.

کل اسناد مجالس شورای ملی، سنا و اسلامی از ابتدا تاکنون در این کتابخانه موجود است و ما موفق شده‌ایم اسناد مربوط به مذاکرات مجلس شورای ملی را از ابتدای تاسیس تا پایان دوره پهلوی، مشخص و مرتب کرده و به صورت لوح فشرده منتشر سازیم.

وی در ادامه گفت: کتابخانه‌های کشور ایران با کشورهای اروپایی، امریکایی و آسیایی در ارتباط است و ما در پی آن هستیم تا با کشورهای آفریقایی و به ویژه کشور تونس در ارتباط باشیم. کشور ایران و تونس علاوه بر شباهت‌های فرهنگی در یک فاصله جغرافیایی با هم قرار گرفته‌اند که ما امیدواریم این فاصله‌ها را نادیده گرفته و بیشتر با این کشور در تبادل اطلاعاتی، علمی و فرهنگی باشیم.

محمد رجبی با اشاره به تاریخچه کشور تونس گفت: کشور تونس تاریخچه‌ای طولانی دارد و با کشو‌های عربی نوظهوری که تاریخ آن‌ها حداکثر به 50 سال می‌رسد، تفاوت‌های فراوان دارد.

وی گفت: کشور تونس به اروپا بسیار نزدیک است، به همین دلیل بیشتر و زودتر در معرض تحولات جهانی قرار گرفته و می‌گیرد. ما نیز امتیاز قرار گرفتن در چهارراه شمال و جنوب، شرق و غرب را داریم که از نظر تمدنی و سیاسی موقعیتی بسیار عالی را برای کشورمان از گذشته تا به حال ایجاد کرده است.

وی پس از معرفی بخش‌های گوناگون کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی با اشاره به انتشارات کتابخانه مجلس گفت: کتابخانه مجلس تاکنون موفق شده است بیش از 400 اثر را منتشر سازد و بخشی از انتشارات خود را نیز با همکاری سایر کشورها منتشر کرده است.

رجبی افزود:به عنوان مثال، قرآن موزه توپقاپی با همکاری دو کتابخانه مجلس و کتابخانه کاخ موزه توپقاپی ترکیه منتشر شده است. همچنین با حضور ایرانشناسان و اسلام شناسان غربی در کتابخانه نشست‌هایی برگزار شده است که از میان آن می توان به حضور پروفسور «برت فراگنر» ایرانشناس برجسته و همچنین حضور جمعی از ایرانشناسان آلمانی در کتابخانه اشاره کرد.

رجبی با اشاره به انتشار مجلات و فصلنامه‌های کتابخانه مجلس گفت: هم اکنون چهار مجله تخصصی در کتابخانه مجلس منتشر می‌شود که نامه بهارستان، اسناد بهارستان، پیام بهارستان و مطبوعات بهارستان نام دارند. همچنین به زودی شاهد چاپ مجله بهارستان هنر از سوی این کتابخانه خواهیم بود.

محمد رجبی در بخش دیگر سخنان خود گفت: در رابطه با کشور تونس آثاری به صورت چاپی در کتابخانه مجلس موجود است که از میان آن‌ها می‌توان به وجود بیش از 85 جلد کتاب فارسی و 13 جلد کتاب به زبان انگلیسی اشاره کرد که فهرست این آثار استخراج و برای استفاده در اختیارتان قرار خواهد گرفت.

خالد الزیتونی سفیر کشور تونس در این دیدار گفت: روابط بین کتابخانه‌ای باید بسیار بیشتر از آن چیزی که در حال حاضر هست، باشد.

وی افزود: مشکلی که اکنون ما با آن دست و پنجه نرم می‌کنیم کم شدن خوانندگان کتاب است و به جای آن استفاده از منابع دیجیتالی افزایش یافته است. اما ملت‌هایی که کتابخوان هستند به همان میزان نیز به فرهنگ احترام می‌گذارند.

سفیر جمهوری تونس در تهران با اشاره به آتش سوزی کتابخانه‌ی مسجد زیتونیه گفت: با حمله اسپانیا به تونس، کتابخانه زیتونیه این شهر به آتش کشیده شد و میراث گران‌بهایی از میان رفت. با این وجود به علت بودن کتاب‌های فارسی بین مردم تونس، آن‌ها به شعر و ادب ایرانی بسیار احترام می‌گذارند و ما حتی در کالج ها و دانشگاه‌هایمان کرسی تدریس فارسی داریم و بسیاری از فارغ التحصیلان زبان فارسی به مناصب مهم سیاسی رسیده‌اند.

سفیر این کشور در ادامه گفت: نخستین هفته فرهنگی تونس در ایران در نوامبر گذشته برگزار شد که طی آن وزارت فرهنگ تونس کتاب‌هایی را به کشور ایران اهدا کرد.

وی در معرفی کتابخانه ملی کشور تونس گفت: کتابخانه ملی تونس با حمایت‌های دولت فرانسه و طبق قانون در سال 1885 تأسیس شد. ابتدا نام آن «کتابخانه فرانسوی» بود و بعدها به کتابخانه عمومی شهرت یافت. مجموعه این کتابخانه از طریق هدایا و اقدامات متفرقه افراد پدید آمد اما کتابخانه ملی به مفهوم واقعی آن، یعنی «دارالکتب‌الوطنیه» پس از استقلال تونس در سال 1956 شکل گرفت.

وی افزود: مجموعه نسخ خطی کتابخانه ملی تونس که قدمت بعضی از آنها به قرن پنجم میلادی می‌رسد در مجموع 25 هزار نسخه است و 10هزار نشریه ادواری نیز دارد که بیش از دو سوم آنها به زبان عربی است.

خالد الزیتونی با اشاره به برگزاری دوره‌های آموزشی ترمیم نسخ خطی در کتابخانه ملی گفت: مرمت پنج هزار نسخه خطی‌ با موضوعات مختلف اسلامی در این کشور نگهداری می‌شود که مرمت آنها با همکاری کتابخانه ملی جمهوری اسلامی انجام خواهد شد. مرمت‌کاران نسخ خطی در تونس به دلیل گذراندن آموزش‌های لازم و تخصصی در راستای مرمت آثار نسخ خطی با جلد چرمی، از این نظر مهارت خاصی دارند؛ لذا تصمیم بر آن است که متخصصان این حوزه در تونس نیز تجربیات خود را در اختیار کارکنان و استادان مرمت‌کار قرار دهند.

بنا بر نظر سفیر تونس و رییس کتابخانه مجلس شورای اسلامی، قرار بر ‌آن شد تا تفاهمنامه‌ای تدوین شود تا روابط میان کتابخانه مجلس و کتابخانه‌های معتبر تونس نظیر کتابخانه ملی تونس، کتابخانه زیتونیه و کتابخانه قیروان شکل رسمی به خود گرفته و طرفین بتوانند با یکدیگر در زمینه های مختلف همکاری کنند.

در پایان این دیدار،رجبی کتاب نفیسي از انتشارات کتابخانه مجلس را به رسم یادبود به سفیر تونس اهدا کرد.همچنین فهرست منابع موجود درباره‌ی کشور تونس نیز در اختیار سفیر این کشور قرار گرفت. در انتها سفیر تونس از بخش‌های گوناگون کتابخانه مجلس بازدید به عمل آورد.

جوابی بنویسید

ایمیل شما نشر نخواهد شدخانه های ضروری نشانه گذاری شده است. *

*

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.