ایوسب چاخواشویلی سفیر گرجستان دربازدید از تدریس زبان فارسی در دانشگاه تفلیس و دبیرستانهای این شهر خبر داد.
به گزارش آوا دیپلماتیک، سفیر گرجستان در گفتگو با خبرنگار سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در بیست و هشتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران گفت: بعد از استقلال گرجستان حکومت این کشور تصمیم گرفته است نه تنها در دانشگاه تفلیس حتی در دبیرستانهای مختلف زبان فارسی تدریس شود.
وی افزود: ایرانشناسی در گرجستان سابقه طولانی دارد. ما در دانشگاه تفلیس یک دانشکده خاورشناسی داریم که در آن زبان و ادبیات و تاریخ ایران تدریس میشود و اساتید خوبی هم دارد. این اساتید همچنین اسناد و مدارک تاریخی را ترجمه میکنند و به چاپ میرسانند. سفیر گرجستان گفت:ارتباط دو کشور ایران و گرجستان تقریبا سه هزار سال سابقه دارد و این قابل تامل است.
وی افزود: ما وقتی راجع به ایرانشناسی حرف میزنیم معلمانی داریم که عمیق و مفصل وارد مسائل گوناگون علمی میشوند و حتی مقالهها و کتب مختلف مینویسند.
ایوسب چاخواشویلیخاطرنشان کرد: ما گرجیها توسط این معلمین و اساتید که بسیار مسلط در زبان فارسی هستند، موفق شدیم کتب مختلفی را از ایرانی به گرجی ترجمه کنیم. ما در گرجستان از الفبای مخصوص خودمان استفاده میکنیم.
وی افزود: در دنیای معاصر 14 الفبا موجود است. لاتین، عربی، هندی، ژاپنی و… ولی ما از زبان خودمان استفاده میکنیم. یعنی به زبان گرجی آثار تمام شاعران معروف ایرانی را ترجمه و چاپ کردیم. مثلا ابوالحسن رودکی، فردوسی، سعدی، حافظ، ناصر خسرو و غیره.
چاخواشویلی ادامه داد: در فضای جدیدی که برای دو کشور فراهم شده است، ما شرایط خوبی داریم. رایزنان فرهنگی ایران در گرجستان بسیار فعال هستند و روابط فرهنگی و هنری دو کشور در سطح بالایی قرار دارد. انتشار کتاب هم نسبت به سالهای قبل افزایش یافته است. ما از اینکه این دو کشور به هم نزدیک هستند بسیار خوشحال هستیم.
وی گفت: ما خواهان آن هستیم که روابط فرهنگی دو کشور را گسترش دهیم. به عنوان مثال چند روز دیگر کمیسیون دو کشور در سطح دولت برگزار می شود. ما این کمیسیونها را کمیسیون مشترک اقتصادی، تجاری، فرهنگی و علمی نامیدهایم. ما حتی در این کمیسیونها نیز به فرهنگ اهمیت می دهیم.