آیکاوا کازوتوشی، سفیر ژاپن در ایران با حضور در نمایشگاه بین‌المللی كتاب تهران از علاقه كشورش به گسترش روابط فرهنگی و ادبی با ایران به واسطه یك رابطه مثبت تاریخی سخن گفت و داستان تبدیل شدن ساز ایرانی به «ساز سنتی ژاپنی» را روایت کرد.

به گزارش آوا دیپلماتیک، سفیر ژاپن در ایران همزمان با هشتمین روز نمایشگاه کتاب با یاسر احمدوند، رئیس سی‌وچهارمین نمایشگاه بین‌المللی كتاب تهران دیدار و از این نمایشگاه بازدید كرد.

یاسر احمدوند با بیان اینکه علاقه‌مندیم با این كشور بزرگ شرقی ارتباطات گسترده فرهنگی داشته باشیم، مطرح کرد: امیدوارم بتوانیم مناسبات فرهنگی به‌ویژه ترجمه كتاب‌های ادبیات داستانی و كودك و نوجوان را گسترش دهیم. زیرا احساس می‌كنم مردم ژاپن به این نوع آثار علاقه دارند.

او با اشاره به ظرفیت‌های ادبی ایران در زمینه ادبیات داستانی و ادبیات كودك و نوجوان گفت: من پیشنهاد می‌كنم تعدادی از كتاب‌های فارسی توسط ناشران ژاپنی ترجمه و عرضه شود. می‌توانیم برای انتخاب كتاب‌ها كمك كنیم و خودتان هم با تحقیق و پرسش می‌توانید كتاب‌های نویسندگان را انتخاب كنید ودر این صورت سالی ۳۰ الی ۴۰ عنوان كتاب ترجمه و در ژاپن منتشر شود. از این موضوع از نظر پشتیبانی و مالی حمایت می‌كنیم.

کازوتوشی هم با ابراز خوشحالی از حضور در نمایشگاه كتاب تهران گفت: معرفی ادبیات فارسی به زبان ژاپنی بسیار خوب است و ما هم علاقه‌مندیم كه این كار به سرانجام برسد. بین دو كشور ایران و ژاپن ارتباط تاریخی و فرهنگی وجود دارد و در زمینه كتاب هم امكان گسترش همكاری وجود دارد. امیدوارم بتوانیم روابط فرهنگی خود را گسترش دهیم.

وی روابط تاریخی دو كشور را زمینه‌ای برای همكاری فرهنگی دوجانبه‌ عنوان كرد و افزود: در ژاپن یك كتاب داستانی مربوط به ۱۳۰۰ سال پیش داریم؛ در این داستان روایت می‌شود که یك ژاپنی به ایران سفر می‌كند و یك‌ساز سنتی ایرانی را با خود به ژاپن می‌آورد و همان‌ساز تبدیل به‌ساز سنتی ژاپن می‌شود.

در پایان احمدوند لوح‌های یادبود سی‌وچهارمین نمایشگاه بین‌المللی كتاب تهران را به همراه هدایایی از صنایع‌دستی و دیوان حافظ به سفیر ژاپن هدیه كرد.

  • facebook
  • googleplus
  • twitter
  • linkedin
  • linkedin
  • linkedin