نمایشگاه نسخ خطی گرجی با سفیر گرجستان در ایران، سفیر و دیپلمات‌های بلغارستان، مصر و جمعی از گرجی‌های مقیم ایران در کتابخانه ملی افتتاح شد.

به گزارش آوا دیپلماتیک، پیش از افتتاح این نمایشگاه معاون کتابخانه ملی و سفیر گرجستان در نشستی به ایراد سخنرانی پرداختند.

غلامرضا امیرخانی، معاون کتابخانه ملی در ابتدای این نشست ضمن خیر مقدم به حضار با اشاره به روابط دیرین و پر سابقه ایران و گرجستان گفت: پیوند و ریشه کهنی بین دو ملت و دو کشور ایران و گرجستان وجود دارد.

وی در ادامه سخنانش تصریح کرد: درباره پیشینه روابط دو کشور می‌توان بسیار سخن گفت، به عقیده من حوزه فرهنگ از حوزه‌های حائز اهمیت روابط دو کشور محسوب می‌شود.

امیرخانی با اشاره به علاقه ملت گرجستان به فرهنگ و هنر ایرانی افزود: قرن‌ها پیش منظومه ویس و رامین فخرالدین اسعد گرگانی و کلیله و دمنه تقریبا به فاصله کوتاهی به زبان گرجی ترجمه می‌شود.

وی با اشاره کوتاهی به نمونه‌های دیگری از روابط فرهنگی میان دو کشور به سخنان خود پایان داد.

در ادامه این نشست، ایوسب چاخواشویلی، به زبان فارسی ضمن تشکر از میزبانی سازمان اسناد و کتابخانه ملی و حضور سفرای کشورهای مصر و بلغارستان در این مراسم با اشاره به اینکه ایران و گرجستان اشتراکات فرهنگی زیادی دارند، اظهار داشت: کشور ایران به عنوان مهد تمدن و فرهنگ به‌شمار می‌آید و دانشمندان و نویسندگان بزرگی در این جا پرورش یافته‌اند.

سفیر گرجستان با اشاره به ساختارهای مختلف گویشی و نوشتاری در دنیا گفت: الفبا و زبان نوشتاری منحصر به فرد گرجی در کنار الفبای لاتین، سیریلیک، عربی، یونانی و الفبای کشورهای آسیای دور از قدمت طولانی برخوردار هستند.

ایوسب چاخواشویلی، ادامه داد: متاسفانه ما هنوز برای شناساندن الفبای کشورمان به جهانیان موفق عمل نکردیم، گرجستان ملتی کوچک در عین حال اهل فرهنگ و هنر دارد.

وی با اشاره به روند رو به افزایش حضور پژوهشگران از کشورهای مختلف جهان در گرجستان و پژوهش در حوزه‌های مختلف افزود: بسیار فرصت پیش آمده که سازمان اسناد و کتابخانه ملی برای شناساندن شیوه نوشتار گرجی، تاریخچه، سابقه الفبا و متون خطی گرجستان در اختیار ما قرار داد خرسندم.

سفیر گرجستان در کشورمان در مراسم افتتاح نمایشگاه اظهار کرد: طی سه قرن اخیر روابط فرهنگی، سیاسی و اقتصادی بین دو کشور گسترده‌تر شده است.

چاخواشویلی  افزود: ما در دانشگاه تفلیس دانشکده خاورشناسی تأسیس کردیم که در این دانشکده زبان و ادبیات و تاریخ ایران، ترکیه و کشورهای عربی تدریس می‌شود.

وی اضافه کرد: نمونه‌های درخشان مختلفی از ادبیات کلاسیک و معاصر ایران به زبان گرجی ترجمه شده است که از آن‌ها می‌توان به آثار رودکی، فردوسی، نظامی، حافظ، سعدی و حتی صادق هدایت اشاره کرد.

چاخواشویلی در ادامه سخنانش اظهار کرد: دو ملت قدیمی و دارای پیشینه تاریخی ایران و گرجستان که طی قرن‌های متمادی روابط سیاسی، اقتصادی و فرهنگی داشتند می‌توانند به خوبی یکدیگر را درک کنند.

در پایان این نشست یکی از اعضای هیات گرجستانی به توضیحاتی پیرامون الفبا، نسخ خطی و میراث کهن مکتوب گرجستان پرداخت.

پس از این نشست در محل اندیشگاه سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران برگزار شد، نمایشگاه آثار گرجستان که شامل متون خطی و تصاویری از گرجستان بود در محل ورودی تالارهای تخصصی توسط معاون کتابخانه ملی و سفیر گرجستان افتتاح شد و مورد بازدید قرار گرفت.

  • facebook
  • googleplus
  • twitter
  • linkedin
  • linkedin
  • linkedin