سفیر کره جنوبی در تهران با مهم توصیف کردن گفتگوی روسای جمهور ایران و آمریکا، این اتفاق را در توسعه مبادلات سیاسی و گردشگری ایران و کره، تاثیرگذار خواند.به گزارش آوا دیپلماتیک، نشست خبری جشنواره فرهنگی کره 2013 با شعار «سلام ایران، آنیانگ کره» با حضور سونگ وون یوب سفیر کره جنوبی در ایران، بهمن نامور مطلق معاون پژوهشی و آموزشی خانه هنرمندان ایران و پونه ندایی سفیر حسن نیت کره در ایران، در تالار استاد غلامحسین امیرخانی خانه هنرمندان ایران برگزار شد.
در این نشست “سونگ وون یوب” سفیر جمهوری کره جنوبی در ایران در سخنانی گفت: من شخصا ماه اکتبر را که در ایران با ماههای مهر و آبان مصادف است، خیلی دوست دارم و از زمانی هم که به ایران آمدهام بیشتر عاشق ماه اکتبر شدهام. این علاقه شدید به این دلیل است که روز سه اکتبر روز ملی کره جنوبی و همچنین 23 اکتبر سالروز برقراری روابط دیپلماتیک ایران و کره جنوبی است که سابقه آن به 51 سال پیش برمیگردد.
وی افزود: بر اساس اعتقاد مردم کره جنوبی، حدودا 5500 سال پیش اولین حکومت مردمی کره در شبه جزیره کره تشکیل شده است. من به عنوان سفیر کره جنوبی در ایران، یک سال پیش به ایران آمدم اما پیش از این و از سال 2004 تا 2007 به عنوان معاون سفیر در سفارت جمهوری کره در ایران فعالیت کردم. من مطمئنم در بین تمام کارکنان و دیپلماتهای وزارت امورخارجه کره، عشق و علاقهای بیشتر از همه به ایران دارم و به همین خاطر یک سال پیش داوطلب شدم سفیر کره در ایران شوم.
سفیر کره در ایران ادامه داد: روابط دیپلماتیک ایران و کره 51 سال پیش و درست در تاریخ 23 اکتبر 1962 برقرار شد، اما سابقه مبادلات فرهنگی این دو سرزمین به حدود 2 هزار سال پیش برمیگردد و زمانی که خاندان هخامنشیان پایه اساسی جاده ابریشم را بنا نهادند و از آن پس حدودا 1200 تا 1500 سال تمدن کرهای بر شبه جزیره کره و تمدن باستانی ایران در این جاده باهم ارتباط پیدا کردند.
وی همچنین گفت: انتهای جاده ابریشم در شبه جزیره کره و مرکز آن در سرزمین باستانی ایران قرار گرفته بود. اگر آثار باقی مانده از خاندان شیلر را که یک خاندان پادشاهی در کره جنوبی بوده است، بررسی کنیم میبینیم که در آن زمان مردم کره با ایران باستانی ارتباط داشتهاند. شما میتوانید از آرامگاههای این دوره اشیایی را مشاهده کنید که در آن از هنر ایرانی استفاده شده است. مجسمههایی است که به شکل آدم است و حتی مجسمههایی پیدا شده که چوب چوگان در دست آنهاست؛ که این بازی یک بازی ایرانی بوده است.
وون یوب افزود: باستانشناسهای کره معتقد بودند که ارتباطات مردمی بین مردم دوره حکومت شیلر با تمدن ایرانی برقرار بوده است و در آنجا به نسخهای از حماسه موسوم به «کوشنامه» که مربوط به ایران است پیدا شده است. داستان کوشنامه از این قرار است که بعد از حمله اعراب به ایران که منجر به شکست ایرانیان شد تعدادی از اعضای خاندان پادشاهی ایران به چین و از آنجا به شبه جزیره کره میروند. در بین آنها شاهزادهای بوده است که با یکی از اعضای خاندان پادشاهی شیلر ازدواج کرده است.
سفیر کره جنوبی در ادامه نقل این خاطره اضافه کرد: حاصل این ازدواج پسری بوده که بعدها به ایران برمیگردد و انتقام اجدادش را از اعراب میگیرد و موفق میشود ایران را به رونق و پیشرفت و بهبودی برساند. کره جنوبی از پروژه ترجمه «کوشنامه» که به زبان فارسی است، به زبان کرهای و زبان انگلیسی حمایت میکند.
وی با یادآوری برگزاری اولین سمینار مشترک فرهنگی ایران و کره در خردادماه امسال از برگزاری دوره دوم این سمینار در پنج شنبه هفته جاری در تهران خبر داد و بار دیگر با اشاره به اهمیت کتاب اخیر در نزدیکی فرهنگی دو کشور تاکید کرد: البته من به عنوان یک دیپلمات مطمئن نیستم که کوشنامه یک واقعیت تاریخی بوده یا افسانه. به همین خاطر تغییرات علمی در این باره باید توسط دانشمندان دو کشور انجام شود، اما میتوان این را گفت که شاید کوشنامه نشانگر ارتباط نزدیک ایران و کره در دوران باستان باشد.
وون یوب ادامه داد: دولت کره درصدد افزایش مبادلات فرهنگی با ایران است. چرا که ما معتقدیم از این طریق میتوان خشنودی و خوشحالی را میان مردم دو کشور رد و بدل کرد. فرهنگ یکی از مهمترین سرمایههای اجتماعی است که میتوان از این طریق اعتماد اجتماعی را بالا برد.
سفیر جمهوری کره در ایران سپس به برنامههای جشنواره فرهنگی کره در ایران اشاره کرد و از حضور تعدادی از آشپزهایی که غذاهای مصرف شده در سریال «جواهری در قصر» را تهیه میکردند در ایران و در ایام برپایی این جشنواره خبر داد و گفت: یکی دیگر از برنامههای این جشنواره نمایش عکسهای میثم موحدفرد عکاس ایرانی از کاخهای سلطنتی کره جنوبی است.
وی همچنین از افتتاح پنجاه و یکمین موسسه «سجونگ» در ایران در روز شنبه هفته آینده خبرداد و گفت: نام این موسسه از فردی به نام سجونگ که پادشاه کره جنوبی بوده و الفبای کرهای موسوم به «هنگر» را بنیاد گذاشته، گرفته شده است. اگر این موسسه در ایران افتتاح شود، ایرانیان میتوانند به صورت رایگاه زبان کرهای را آموزش ببینند.
سفیر کره جنوبی در ایران افتتاح شعبه موسسه سجونگ را در ایران یکی از سه برنامه اصلی این سفارتخانه در آینده نزدیک عنوان کرد و یادآور شد: ما همچنین به دنبال ایجاد رشته کارشناسی زبان کرهای در دانشگاه تهران هستیم و امیدواریم پس از تامین اساتید کرهای بتوانیم این رشته را در سال تحصیلی ایران راهاندازی کنیم.
وون یوب همچنین به تاسیس مرکز فرهنگی اشاره کرد و یادآور شد: با توجه به رشد و توسعه بالقوه ایران در منطقه، تاسیس این مرکز فرهنگی یک امر ضروری است خط مشی دیپلماسی فرهنگی جمهوری کره به گونهای طراحی و اعمال خواهد شد تا استقلال، ابتکار و تنوع ایرانیان افزایش و گسترش یابد.
وی در ادامه از تصمیم دولت کره برای ترجمه شاهنامه به زبان کرهای تا پایان سال 2014 خبر داد و ابراز امیدواری کرد با برنامههای فرهنگی که این کشور در دست اجرا دارد، مردم کره بیش از پیش با فرهنگ و تاریخ ایران آشنا شوند.
سفیر کره در ایران برگزاری مسابقات تکواندو میان بازیکنان مطرح دو کشور را از دیگر برنامههای جشنواره فرهنگی کره ذکر کرد و گفت: این مسابقات تحت عنوان جام سفیر جمهوری کره در ایران راهاندازی خواهد شد و ما امیدواریم در سالهای آینده بازیکنانی از کشورهای همجوار ایران هم در آن شرکت کنند.
همچنین به گفته وون یوب در طول برگزاری جشنواره فرهنگی کره در ایران، پنج فیلم سینمایی بلند ساخت این کشور در تالارهای مختلف خانه هنرمندان ایران به نمایش در خواهند آمد.
وون یوب همچنین با اشاره به پخش دو قسمت از مستندی درباره کوشنامه در تلویزیون KBS کره ابراز امیدواری کرد، آشنایی مردم کره با فرهنگ ایران از این طریق هم افزایش یابد.
وی همچنین در پاسخ به سئوالی درباره برنامه دولت کره جنوبی برای تسهیل در امر گردشگری میان این کشور و ایران گفت: در ایران ضربالمثلی است که میگویند شنیدن کی بود مانند دیدن. ما هم در فرهنگ کرهای ضربالمثل مشابهی داریم که اگر ترجمهاش کنیم، این میشود: صدبار شنیدن مانند یکبار دیدن نیست. من معتقدم کسانی که از کره به ایران سفر میکنند باید جاهای گردشگری ایران را ببینند و شخصا به هیئتهای کرهای هم که به ایران میآیند توصیه میکنم و برایشان برنامه میگذارم که از مناطق دیدنی ایران دیدن کنند.
سفیر جمهوری کره در ایران در ادامه با اشاره به مذاکره تلفنی حجتالاسلاموالمسلمین حسن روحانی رئیس جمهور کشورمان با باراک اوباما رئیس جمهور ایالات متحده از این اتفاق به عنوان یک خبر خوش که به تازگی شنیده است، یاد کرد و گفت: من امیدوارم در این ارتباط تلفنی و تبادلات بیشتر در آینده، امکان حضور بیشتر گردشگران کرهای در ایران فراهم شود.
وون یوب همچنین درباره برنامههای کشور متبوعش برای عمق بخشیدن به روابط فرهنگی دو کشور ایران و کره گفت: سفارت کره درصدد است تا در سال آینده از آقای مجید سرسنگی برای حضور در سئول دعوت کند تا با همتای کرهای خود دیدارهایی داشته باشد که ما امیدواریم در پی این جلسات، زمینه همکاریهای فرهنگی دو کشور در سطوحی بالاتر فراهم شود.
وی در پاسخ به این سئوال که آیا تابحال مجموعه تلویزیونی یا فیلمی از ایران همانند «جواهری در قصر» در تلویزیون دولتی کره به نمایش درآمده است یا خیر، یادآور شد: خیر، تا جایی که من یادم است تا بحال مجموعههای تلویزیونی ایرانی در تلویزیون دولتی کره پخش نشده است، اما فیلمهای سینمایی ایران بسیار زیاد روی پرده رفته و فروششان هم خیلی خوب بوده است.
سفیر جمهوری کره در ایران از عباس کیارستمی به عنوان یکی از فیلمسازان شناخته شده ایرانی در این کشور نام برد و گفت: نباید مبادلات فرهنگی را به یک حوزه خاص محدود است باید در همه عرصهها، همکاریها ادامه یابد. من یادآور میشوم که در سال 2007 نمایشگاه باشکوهی به نام تمدن ایرانی در کره برگزار شد که با استقبال بسیار زیاد مردم کره جنوبی روبرو شد. شما مطمئن باشید مردم کره بیشتر از آنچه که شما فکر میکنید، به فرهنگ ایران علاقه مند هستند.
وون یوب همچنین از حامیان جشنواره فرهنگی کره 2013 که عبارتند از: وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران، سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری، شهرداری تهران (بوستان سئول)، موزه ملی ایران، مدرسه کرهایها در تهران، بنیاد فردوسی، خانه هنرمندان ایران و همچنین وزارت امور خارجه جمهوری کره، موزه دانشگاه هانیانگ، نهاد غذاهای سنتی کره، موسسه زبان سجونگ، شرکت کی تی اند جی، موسسه سجونگ، سازمان گردشگری کره و مجمع فیلم کره قدردانی کرد.
در این مراسم همچنین هون جین دوک، مسئول دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه کره جنوبی که دقایقی قبل از نشست وارد خاک ایران شده و خود را برای این کنفرانس مطبوعاتی به خانه هنرمندان رسانده بود، گفت: تلاش سفیر کره در ایران برای شناساندن فرهنگ مردم کره به مردم ایران قابل ستایش است و ما عمیقا برای توسعه روابط دوستانه بین کره و ایران تلاش میکنیم.
وی افزود: فرهنگ نام دیگری برای اعتماد و ارتباط مشترک آدمها است شما با کسب اعتماد میتوانید وارد قلب انسانها شوید. ما میدانیم که از طریق سریال «جواهری در قصر» زندگی کرهای در ایران شناخته شده است و قلب کرهایها به قلب ایرانیها راه پیدا کرده است. در همین راستا معتقدیم با ترجمه «کوش نامه» به زبان کرهای فرهنگ ایران هم وارد قلب مردم کره جنوبی میشود.
در پایان این کنفرانس مطبوعاتی خبرنگاران حاضر در نشست در ضیافت ناهار هونگ وون یوب، سفیر جمهوری کره در ایران شرکت کردند.
